翻译考研的方向主要包括以下几个:
英语语言文学
研究外国文学、跨文化交际和翻译理论实践,培养具有扎实的英语语言文学及相关学科基础理论和专业知识的人才。
外国语言学及应用语言学
覆盖形式语言学的四大基础理论领域(音系学、句法学、形式语义学和语言习得)及功能语言学研究领域(语用学、语篇分析、认知语言学等),研究语言及其在各种学科中的应用。
英语笔译(MTI)
专业硕士方向,主要研究各类文体的英汉双向口译。
英语口译
专业硕士方向,主要研究各类文体的英汉双向口译。
翻译学
研究中西翻译理论、翻译史、口笔译技巧,并对名家名著的翻译作品进行赏析,从中西方文化的不同角度进行对比研究。
英美文化研究
探究英国和美国的传统文化和现代文化,包括文学、历史、哲学等领域。
文学方向
研究英美文学中的重大问题,旨在提高文学素养、理论水平和研究能力。
商务英语翻译
专注于商务领域的英语翻译。
法律英语翻译
专注于法律领域的英语翻译。
翻译理论与实践
研究翻译的基本理论、方法和技巧,包括同声传译、交替传译等。
专业翻译课程
学习特定领域的翻译,如商务翻译、法律翻译、科技翻译等。
英语教学方向
专注于外语教育的理论与实践研究,介绍英美国家的多种教学理论流派。
这些方向涵盖了翻译专业的多个领域,考生可以根据自己的兴趣和职业规划选择合适的研究方向。建议在选择方向时,结合自己的学术背景和职业目标,详细了解各个方向的具体内容和就业前景,以便做出明智的选择。
声明:
本站内容均来自网络,如有侵权,请联系我们。