沫沫文案网—你身边的文案专家

沫沫文案网—你身边的文案专家

英语考研翻译怎么打分

59

考研翻译评分采用0-15分制,具体分为以下四档,每档对应不同的语言表达和翻译质量标准:

一、评分标准细则

理解与表达准确性

- 第一档(0-4分):

无法理解原文或表达混乱,存在严重错译/漏译,语法/拼写错误明显。 - 第二档(5-8分):理解偏差导致部分内容错译/漏译,表达不够流畅,存在少量语法错误。 - 第三档(9-12分):基本完成翻译任务,表达通顺,无重大错译/漏译,但可能存在细微错误。 - 第四档(13-15分):翻译准确无误,表达流畅自然,完全符合汉语表达习惯。

翻译质量关键指标

- 错译/漏译:

每个错误扣0.25分,若出现明显扭曲原文意义的译文,该句最多得0.5分。 - 错别字:不个别扣分,每三个错别字累计扣0.5分,无0.25分。 - 语句通顺性:需符合汉语表达规范,避免生硬直译,逻辑清晰。

二、评分示例

| 档次 | 语言表现 | 评分标准 |

|------------|--------------------------------------------------------------------------|--------------------------------------------------------------------------|

| 第一档| 无法理解原文,表达支离破碎,存在多个语法/拼写错误 | 得分≤4分 |

| 第二档| 理解偏差明显,有1-2处错译/漏译,表达欠通顺 | 得分5-8分 |

| 第三档| 基本完成任务,无重大错误,但存在少量小错误(如用词不当) | 得分9-12分 |

| 第四档| 完成任务且表达流畅,无任何错误 | 得分13-15分 |

三、其他注意事项

评分尺度:不同机构(如高顿、环球网校)对“基本完成”和“很好完成”的界定可能略有差异,但整体分值区间一致。- 改分建议:若想提高分数,需加强原文理解能力,积累专业词汇,并通过翻译练习提升表达的流畅性。

以上评分标准综合了翻译的准确性、完整性和通顺性,考生需在备考时注重细节,避免因小失大。