沫沫文案网—你身边的文案专家

沫沫文案网—你身边的文案专家

考研强调句怎么翻

59

考研英语翻译中,强调句的翻译方法需要遵循以下步骤和注意事项:

一、强调句的基本结构

强调句的基本结构为:

It is/was + 被强调部分 + who/that + 句子其余部分

例如:

It is the new policy that has improved our efficiency.

It was yesterday that we finished the project.

二、翻译步骤与技巧

识别被强调部分

被强调部分可以是主语、宾语或状语,需通过上下文判断。例如:

- 主语:It is the company thatlaunched the new product.

- 宾语:He whopassed the exam is my friend.

- 状语:She under no circumstanceswould agree to the terms.

调整语序

将被强调部分提前至句首,其余部分按原语序排列。例如:

- Original: The company launched the new product.

- 强调主语: It is the companythat launched the new product.

- 强调宾语: Hewho passed the exam is my friend.

处理特殊结构

- 否定句和疑问句:

需借助助动词 did/was调整语序。例如:

- Original: The letter arrived.

- 强调主语: It was the letterthat arrived.

- 强调宾语: Nothingdid she say the whole meeting.

- 含介词的状语:需将介词提前至句首。例如:

- Original: The meeting was held in London.

- 强调地点状语: In Londonwas the meeting held.

注意事项

- 若被强调部分为 under no circumstancesin any case等固定短语,需保持原状。例如:

- 原句:He will neverforgive you.

- 强调状语: Neverwill he forgive you.

- 避免混淆:当被强调部分为 who时, that可省略;若为 that时, who必须保留。

三、典型例句翻译

强调主语

- 原句:The project was completed on time.

- 翻译: It was the projectthat was completed on time.

强调宾语

- 原句:She did not say a word during the meeting.

- 翻译: Not a worddid she say the whole meeting.

强调状语

- 原句:He always arrives early.

- 翻译: At any timehe always arrives early.

通过以上方法,可系统掌握强调句的翻译技巧,提升翻译准确性。建议结合真题练习,加深对不同结构的应用能力。